Чунга чанга это, Что в переводе означает "Чунга-Чанга"? Вы удивитесь! | Ленинградский графоман | Дзен
Чтобы создавать свои посты — скачайте приложение. Евгений Знаток 9 лет назад Какая обезьяна, что за бред!? Если у вас есть профиль на Kulturologia.
Ешь бананы! Чунга-чанга Места лучше нет! Чунга-чанга Мы не знаем бед! Чунга-чанга Кто здесь прожил час, Чунга-чанга не покинет нас. Это экзотический остров, к которому прибило маленький катерок «Чижик» после шторма.
Оказывается, жить здесь легко и просто, ничего не надо делать, только есть кокосы и бананы. Катерок нашел здесь много друзей: негритят, попугая, жирафа.
Но, несмотря на то, что с ними так весело проходит время, «Чижика» все равно тянет домой, где он трудился, развозя почту. Незамысловатый десятиминутный сюжет успевает показать детям, что скучно и неинтересно жить ничего не делая, что дома все равно лучше, чем в любом заморском крае.
Над задорной песней в африканских ритмах потрудился знаменитый дуэт: Ю. Энтин и В. Слушайте онлайн Чунга-Чанга и танцуйте под зажигательный мотив вместе с детьми. Однако существует байка о том, что это выражение переводится как "обезьяна". Насколько это верно? В некоторых диалектах испанского языка существует глагол "chingar" или "chungar", который означает пить, шутить, ошибаться и совокупляться.
В повелительном наклонении этот глагол принимает вид "chunga" или "changа" и переводится как "тр..
Однако это выражение может иметь различные значения в разных контекстах. Таким образом, байка о том, что Чунга-Чанга переводится как "обезьяна", скорее всего не соответствует действительности. Перевод слова "макака" на кубинском диалекте испанского Интересно, что перевод слова "макака" на кубинском диалекте испанского звучит как "чунга". А если говорить о макаке женского рода, то это слово будет произноситься как "чанга".
Обычные онлайн-переводчики не всегда распознают эти слова, но специализированный переводчик может точно трактовать их значение. Версия о происхождении байки Есть версия, что за основу этой байки был взят перевод с кубинского диалекта испанского.
Такое совпадение выглядит забавным и интересным. Кто хорошо знает кубинский диалект испанского, могут распознать в этом словосочетании такой перевод. Варианты объяснения Конечно, возможно, что Юрий Энтин просто придумал это выражение, которое не имеет никакого перевода.
Но все же, существует версия о происхождении байки из перевода кубинского диалекта испанского. А вы слышали раньше такую версию о переводе словосочетания "Чунга-Чанга"? Главная » Новости кино » Тайны перевода: расшифровка загадочного Чунга Чанга вызовет у вас потрясение.
Тайны перевода: расшифровка загадочного Чунга Чанга вызовет у вас потрясение.
Троллинг легендарных авторов Юрий Энтин и Владимир Шаинский - две легенды отечественной музыки.